1
00:00:07,424 --> 00:00:09,750
“MERCY FOR THEM”

2
00:01:20,163 --> 00:01:25,669
This film is inspired by real events.
No character is fictitious.

3
00:01:45,529 --> 00:01:50,026
There are hardly any capitals
like New York, Paris, London,

4
00:01:50,242 --> 00:01:53,161
whose luxury does not hide
miserable homes

5
00:01:53,370 --> 00:01:57,535
where, poorly nourished,
deprived of all hygiene, of school,

6
00:01:57,875 --> 00:02:00,283
children grow up
dedicated to crime.

7
00:02:00,502 --> 00:02:02,710
The company
tries to remedy the problem:

8
00:02:02,922 --> 00:02:05,710
the success of his efforts
remains very limited.

9
00:02:05,925 --> 00:02:08,251
The present does not commit the future:

10
00:02:08,469 --> 00:02:12,847
a day will come when the rights
of the child will be respected.

11
00:02:13,432 --> 00:02:18,593
Mexico, great modern city,
is no exception to the rule.

12
00:02:18,812 --> 00:02:23,060
This film shows life as
that she is. He is not optimistic.

13
00:02:23,275 --> 00:02:27,819
He leaves the solution to this problem
to the forces of progress.

14
00:02:53,305 --> 00:02:55,880
Leave some for others!

15
00:02:59,228 --> 00:03:01,138
Who wants a cigarette?

16
00:03:09,029 --> 00:03:09,944
Do you smoke?

17
00:03:10,155 --> 00:03:12,694
No, it makes me cough.

18
00:03:14,535 --> 00:03:15,781
I don't smoke either.

19
00:03:15,995 --> 00:03:17,703
What a sissy!

20
00:03:17,913 --> 00:03:18,614
Wife!

21
00:03:18,831 --> 00:03:20,575
I have to go to work.

22
00:03:21,125 --> 00:03:22,536
Only donkeys work.

23
00:03:22,751 --> 00:03:24,745
Too bad. See you soon.

24
00:03:24,962 --> 00:03:26,042
How polite!

25
00:03:26,255 --> 00:03:28,213
Minute!
Do you know who I saw?

26
00:03:28,966 --> 00:03:30,081
The “Ja�bo”!

27
00:03:30,843 --> 00:03:32,587
He escaped from the penitentiary.

28
00:03:32,970 --> 00:03:35,047
Who is the “Ja�bo”?

29
00:03:38,892 --> 00:03:43,935
Egg sandwiches.
Who wants my sandwiches?

30
00:03:55,993 --> 00:03:57,951
- A sandwich.
- Right away.

31
00:03:59,204 --> 00:04:00,830
With pickles?

32
00:04:01,040 --> 00:04:02,784
Put whatever you want.

33
00:04:27,066 --> 00:04:27,980
As I told you,

34
00:04:28,400 --> 00:04:33,312
in the penitentiary, if you give up,
guys are coming at you.

35
00:04:33,530 --> 00:04:34,278
Are they tough?

36
00:04:34,531 --> 00:04:37,154
Yes, but if you're tougher than them,

37
00:04:37,367 --> 00:04:39,694
they respect you.

38
00:04:40,204 --> 00:04:41,865
So they left you alone.

39
00:04:42,247 --> 00:04:44,241
How do we eat?

40
00:04:44,666 --> 00:04:48,451
Not bad. In addition,
I had taken the best bed.

41
00:04:48,670 --> 00:04:50,545
But it's not worth the street.

42
00:04:50,756 --> 00:04:55,300
This is why at the first
opportunity, I left.

43
00:04:55,719 --> 00:04:58,757
Weren't you scared?
If they had caught you...

44
00:04:58,972 --> 00:05:02,425
The “Ja�bo” fears no one.

45
00:05:02,768 --> 00:05:05,224
It's Julian's fault
if they locked you up?

46
00:05:05,604 --> 00:05:08,606
Yes. This lousy misfortune...

47
00:05:09,066 --> 00:05:11,024
- Who gives me a cigarette?
- Not me.

48
00:05:11,235 --> 00:05:12,778
- Me neither.
- And you?

49
00:05:12,986 --> 00:05:14,731
I have more.

50
00:05:14,947 --> 00:05:16,905
No cigarettes, no money!

51
00:05:17,491 --> 00:05:19,319
Without me, you are worthless.

52
00:05:19,535 --> 00:05:21,943
But I learned a lot of things

53
00:05:22,162 --> 00:05:24,488
and if you obey me,
we will all have some money.

54
00:05:24,706 --> 00:05:26,036
You're a real tough guy.

55
00:05:26,250 --> 00:05:27,911
We will do what you want.

56
00:06:06,081 --> 00:06:08,454
I'm going to sing you a song

57
00:06:08,667 --> 00:06:12,167
time
of my general Don Porfirio.

58
00:06:15,382 --> 00:06:17,257
You can laugh,
but at that time,

59
00:06:17,467 --> 00:06:21,217
there was more respect
and the women stayed at home.

60
00:06:21,430 --> 00:06:24,716
Now they think more
than chasing men.

61
00:06:28,812 --> 00:06:32,941
This song will cost you one peso.

62
00:06:33,483 --> 00:06:36,651
I have to sing to live.

63
00:06:36,862 --> 00:06:40,279
The price of bread increases,
the price of my songs too.

64
00:06:40,490 --> 00:06:44,572
And this one is from the time
of my general Don Porfirio.

65
00:06:47,497 --> 00:06:50,665
A twenty centavo coin
just fell, and one of ten.

66
00:06:54,087 --> 00:06:56,046
- The veiled, the blind.
- Good.

67
00:06:57,883 --> 00:07:00,173
You, the “Tondu”,
you steal his bag,

68
00:07:00,385 --> 00:07:04,384
you go and pass it to that one,
and he gives it to me.

69
00:07:04,598 --> 00:07:06,805
You others,
wait where I told you.

70
00:07:07,017 --> 00:07:08,097
What if I'm arrested?

71
00:07:08,310 --> 00:07:10,185
You let it go
the “body of the crime”.

72
00:07:10,395 --> 00:07:14,608
Don't let anyone bother you
with the thing.

73
00:07:15,609 --> 00:07:17,401
I know the laws!

74
00:07:17,611 --> 00:07:19,236
- Move!
- It's okay!

75
00:07:24,493 --> 00:07:26,118
- What do you want?
- Nothing.

76
00:07:26,328 --> 00:07:28,322
So let me go.

77
00:07:46,765 --> 00:07:48,723
Don't come so close, little one.

78
00:07:48,934 --> 00:07:51,342
So tickle the bull's nose.

79
00:08:36,273 --> 00:08:37,851
Did he hit you hard?

80
00:08:38,859 --> 00:08:40,484
He only scratched me.

81
00:08:42,863 --> 00:08:44,144
The son of...

82
00:08:44,364 --> 00:08:45,741
There was a nail
at the end of the stick.

83
00:08:45,949 --> 00:08:47,195
It's deep!

84
00:08:47,409 --> 00:08:49,735
Go get treatment at your mother's house.

85
00:08:49,953 --> 00:08:53,038
My mother!
If I go in, she'll kill me.

86
00:08:53,248 --> 00:08:55,917
Mine is pink too.
That's why I left.

87
00:09:03,467 --> 00:09:06,469
Nail pricks are bad.

88
00:09:06,678 --> 00:09:09,929
Put a spider web on it.
It's good for bleeding.

89
00:09:10,140 --> 00:09:11,516
Pedro! Bring one.

90
00:09:11,725 --> 00:09:14,347
- I'm going.
- Hurry up!

91
00:09:14,811 --> 00:09:17,184
With this, you heal
or you lose your paw.

92
00:09:24,821 --> 00:09:28,737
A charitable soul
to get me across!

93
00:09:29,201 --> 00:09:31,775
Who will have pity on a poor blind man?

94
00:09:31,995 --> 00:09:34,701
So will there not be
no one for...?

95
00:09:35,957 --> 00:09:37,785
Why are you crying, my child?

96
00:09:38,085 --> 00:09:41,786
My daddy told me to wait for him here
and he doesn't come back.

97
00:09:42,005 --> 00:09:46,253
It won't be long.
Here, help me, I'm blind.

98
00:09:46,468 --> 00:09:48,426
You have your little eyes.

99
00:09:59,231 --> 00:10:01,805
The fewer there are, the better.
The rest of you, wait.

100
00:10:02,025 --> 00:10:04,315
We are going to “thank” him.

101
00:10:45,373 --> 00:10:49,422
Pity for a poor blind man
without defense.

102
00:10:49,755 --> 00:10:51,167
Take that, you stupid blind man!

103
00:10:59,807 --> 00:11:02,513
To the head, “Tondu”, to the head!

104
00:11:27,256 --> 00:11:28,917
Please note,
you're going to ruin your portrait.

105
00:11:51,557 --> 00:11:52,803
What do we eat?

106
00:11:55,728 --> 00:11:57,852
- It's what?
- Nothing.

107
00:11:58,606 --> 00:12:00,481
- Chic, meat!
- Leave it at that.

108
00:12:00,691 --> 00:12:04,108
Were you given meat?
Not possible!

109
00:12:10,201 --> 00:12:11,400
Don't touch!

110
00:12:19,168 --> 00:12:22,419
Where have you been?

111
00:12:22,630 --> 00:12:24,505
This way... look for work.

112
00:12:24,715 --> 00:12:27,717
All night?
And why are you coming back?

113
00:12:27,927 --> 00:12:29,552
Mom, I'm hungry.

114
00:12:29,762 --> 00:12:33,808
I already told you not to come back
as long as you hang around with these thugs.

115
00:12:34,016 --> 00:12:35,809
You don't believe
that I'm exhausted enough

116
00:12:36,018 --> 00:12:38,059
to wash floors
all day.

117
00:12:41,857 --> 00:12:42,688
I'm hungry!

118
00:12:42,900 --> 00:12:45,190
Let your friends feed you.

119
00:12:46,070 --> 00:12:46,901
Thug!

120
00:12:54,245 --> 00:12:56,120
Why are you beating me?

121
00:12:56,330 --> 00:12:58,158
To stand up, scoundrel!

122
00:12:58,374 --> 00:12:59,324
You don't love me anymore.

123
00:12:59,542 --> 00:13:02,579
It's your fault.

124
00:13:36,418 --> 00:13:37,914
It was good!

125
00:13:43,533 --> 00:13:44,862
Are you not from here?

126
00:13:45,076 --> 00:13:47,117
Yes... from the countryside.

127
00:13:47,328 --> 00:13:50,200
If you're a hillbilly,
you're not from here!

128
00:13:50,415 --> 00:13:51,910
Why did you come here?

129
00:13:52,125 --> 00:13:54,165
I didn't come, I was brought.

130
00:13:54,377 --> 00:13:55,327
For what?

131
00:13:55,545 --> 00:13:56,376
I don't know.

132
00:13:56,588 --> 00:13:58,332
You know nothing!

133
00:14:01,050 --> 00:14:01,881
Hello, Pedro!

134
00:14:02,093 --> 00:14:03,209
Hi, Julian!

135
00:14:03,428 --> 00:14:05,967
Haven't you seen my father?

136
00:14:09,258 --> 00:14:11,003
I know where he is...

137
00:14:14,597 --> 00:14:15,796
The idiot!

138
00:14:16,724 --> 00:14:18,848
Now I'm hungrier than before.

139
00:14:19,060 --> 00:14:20,306
Have you had dinner yet?

140
00:14:20,520 --> 00:14:21,386
No.

141
00:14:21,604 --> 00:14:24,143
- Are you hungry?
- Very.

142
00:14:24,357 --> 00:14:25,982
Do you have any money?

143
00:14:36,411 --> 00:14:38,120
Come on, dad.
You can't stand up anymore.

144
00:14:38,329 --> 00:14:40,204
I don't want to. Let me go.

145
00:14:40,415 --> 00:14:42,823
You should be ashamed.

146
00:14:43,042 --> 00:14:46,412
You don't have to judge your father.

147
00:14:46,629 --> 00:14:49,417
I'm not judging you, but you might
receive a bad blow.

148
00:14:49,632 --> 00:14:52,301
- Mom is waiting.
- Let her wait!

149
00:14:58,933 --> 00:15:01,852
It doesn't disgust you
to be alone every night?

150
00:15:02,061 --> 00:15:03,177
Me, so?

151
00:15:04,564 --> 00:15:07,103
Yes, it's true.

152
00:15:08,609 --> 00:15:10,188
What misery!

153
00:15:11,279 --> 00:15:15,324
You are losing your mind
to feed us and me...

154
00:15:15,908 --> 00:15:20,121
Forgive me, son.
I swear I'll drink more.

155
00:15:20,329 --> 00:15:21,529
You always say that.

156
00:15:21,748 --> 00:15:22,947
This time it's true.

157
00:15:23,166 --> 00:15:25,408
What he is!

158
00:15:25,626 --> 00:15:26,956
What does it matter to you?

159
00:15:27,170 --> 00:15:29,210
Nothing. Forgive me.

160
00:15:32,393 --> 00:15:34,719
I'm fed up
that you disrespect me.

161
00:15:34,937 --> 00:15:36,053
Here we go again!

162
00:15:36,355 --> 00:15:38,562
After all, I am your father!

163
00:15:40,025 --> 00:15:42,149
Talk about a bastard!

164
00:15:45,030 --> 00:15:48,317
It's okay... I'm leaving. Bye.

165
00:16:24,403 --> 00:16:26,527
Give me the knife that's over there.

166
00:16:26,739 --> 00:16:28,317
I'm busy.

167
00:16:39,126 --> 00:16:43,125
Here, I count less than the animals.
Where is Metche?

168
00:16:43,339 --> 00:16:46,756
Where are you?
I will die alone!

169
00:16:46,967 --> 00:16:50,586
Go get your sister
to give him his rub.

170
00:16:50,804 --> 00:16:51,671
She will come back.

171
00:16:57,811 --> 00:16:59,057
It's me, the "Ja�bo".

172
00:16:59,271 --> 00:17:02,273
My stupid brother
always brings us vagabonds.

173
00:17:02,483 --> 00:17:05,152
Wait. We're going to talk.

174
00:17:06,695 --> 00:17:08,404
Weren't you in the penitentiary?

175
00:17:08,614 --> 00:17:11,153
I am where I want.
I escaped.

176
00:17:11,367 --> 00:17:15,235
Go away!
If we find you here, things will go badly.

177
00:17:15,454 --> 00:17:17,198
- Can I help you?
- Leave alone!

178
00:17:17,414 --> 00:17:20,037
You have become so pretty
since I saw you.

179
00:17:20,250 --> 00:17:21,496
Stay still or I'll scream!

180
00:17:21,710 --> 00:17:23,253
Good! Don't get angry.

181
00:17:25,297 --> 00:17:26,377
I'm going to go there.

182
00:17:26,590 --> 00:17:31,134
Go to bed or you will cough
and prevent us from sleeping.

183
00:17:36,266 --> 00:17:37,548
The “Hail”!

184
00:17:37,851 --> 00:17:38,682
What?

185
00:17:38,894 --> 00:17:41,730
I argued with mom,
I come to sleep here.

186
00:17:41,939 --> 00:17:42,805
And who is he?

187
00:17:43,023 --> 00:17:44,768
He was lost, he made me feel sorry.

188
00:17:44,984 --> 00:17:47,061
Come in and don't make any noise.

189
00:17:52,491 --> 00:17:54,319
Mom is waiting for you.

190
00:17:55,244 --> 00:17:56,324
Hello, “Ja�bo”!

191
00:17:56,537 --> 00:17:59,907
Pedro! Far from the world!

192
00:18:01,959 --> 00:18:03,502
Who is this one?
with little eyes?

193
00:18:03,711 --> 00:18:07,544
Well... it's "P'tits Yeux".
I found it at the market.

194
00:18:08,549 --> 00:18:10,542
- Do you see me?
- Me? No.

195
00:18:12,469 --> 00:18:14,593
Why did you bring him?
File!

196
00:18:14,805 --> 00:18:16,633
Leave him!

197
00:18:16,849 --> 00:18:18,048
You don't have any family?

198
00:18:18,267 --> 00:18:19,928
Wouldn't he be a bastard?

199
00:18:20,144 --> 00:18:21,390
I have a dad!

200
00:18:21,603 --> 00:18:22,518
Where is he?

201
00:18:22,730 --> 00:18:26,645
He told me to wait for him at the market
and he didn't come back.

202
00:18:26,859 --> 00:18:27,559
He's not from here.

203
00:18:27,776 --> 00:18:28,726
We're going there.

204
00:18:28,944 --> 00:18:32,231
Don't touch the animals
and don't make any noise.

205
00:18:32,948 --> 00:18:34,858
Good night, Metche.

206
00:18:35,075 --> 00:18:38,576
When I'm rich,
I will marry you.

207
00:18:38,996 --> 00:18:41,036
Don't worry about the chickens!

208
00:18:42,041 --> 00:18:44,746
He said not to touch the animals,

209
00:18:44,960 --> 00:18:47,915
when the milk is so good
before going to bed!

210
00:18:55,012 --> 00:18:58,927
They didn't leave a drop!

211
00:18:59,308 --> 00:19:00,637
Look at this one!

212
00:19:08,308 --> 00:19:11,927
Leave us.
Pedro and I are leaving.

213
00:19:12,520 --> 00:19:13,850
- Give me your handkerchief.
- For what?

214
00:19:14,063 --> 00:19:14,894
I'll give it back to you.

215
00:19:15,106 --> 00:19:17,563
- My throat hurts.
- Don't piss off.

216
00:19:17,775 --> 00:19:20,694
You, follow me.
The rest of you, see you later.

217
00:19:25,558 --> 00:19:26,970
And Julian?

218
00:19:28,311 --> 00:19:30,388
- I saw him last night.
- Always in the same place?

219
00:19:30,605 --> 00:19:32,682
No, he works on the construction site.

220
00:19:32,899 --> 00:19:33,682
Where?

221
00:19:33,900 --> 00:19:35,443
I'll take you if you want.

222
00:19:37,153 --> 00:19:38,565
Let's go talk to him.

223
00:19:41,783 --> 00:19:42,697
He is there.

224
00:19:42,909 --> 00:19:45,318
Tell him I'm here.

225
00:19:45,537 --> 00:19:47,281
Be careful, it hits hard.

226
00:19:47,497 --> 00:19:49,455
Since he doesn't smoke,
he is not out of breath.

227
00:19:49,666 --> 00:19:50,746
Swarm!

228
00:20:05,098 --> 00:20:06,379
“Ja�bo” wants to see you.

229
00:20:07,225 --> 00:20:08,601
For what?

230
00:20:08,810 --> 00:20:10,638
To talk to you.

231
00:20:10,854 --> 00:20:12,681
If he's looking for a fight,
he will find her.

232
00:20:12,897 --> 00:20:15,734
- He wants to know if you're losing weight.
- We'll see that.

233
00:20:17,736 --> 00:20:20,109
- I'll be right back.
- Don't linger.

234
00:20:20,321 --> 00:20:22,611
- One minute.
- Go ahead.

235
00:20:27,912 --> 00:20:28,779
What do you want from me?

236
00:20:28,997 --> 00:20:30,540
A long time ago
that we haven't seen each other!

237
00:20:30,749 --> 00:20:32,541
Why do you want to see me?

238
00:20:32,751 --> 00:20:35,503
I have to talk to you... but not here.

239
00:20:35,712 --> 00:20:36,709
Wherever you want.

240
00:20:36,921 --> 00:20:38,002
Let's go.

241
00:20:44,345 --> 00:20:46,469
We've walked enough like that.
Speak!

242
00:20:46,681 --> 00:20:49,884
I had a year thanks to you,
I'm coming to remind you.

243
00:20:50,185 --> 00:20:51,596
- Thanks to me?
- Of course!

244
00:20:51,811 --> 00:20:53,271
You denounced me.

245
00:20:53,605 --> 00:20:56,975
If it were me, I'd tell you,
you don't scare me.

246
00:20:57,192 --> 00:20:58,307
I'm not a snitch.

247
00:20:58,693 --> 00:21:01,565
Whoever denounced me will pay.

248
00:21:01,780 --> 00:21:06,324
Bluffer, you take advantage that I cannot
not hit you because of your arm.

249
00:21:06,534 --> 00:21:10,485
Come back when you are healed
and you'll see what you get.

250
00:21:10,705 --> 00:21:13,541
And I'll beat the shit out of you.

251
00:21:29,182 --> 00:21:31,970
Stop! Don't knock anymore!

252
00:21:49,654 --> 00:21:53,818
Let's leave before he wakes up.
That will teach him.

253
00:21:54,074 --> 00:21:56,068
Here, for you.

254
00:21:56,285 --> 00:21:58,492
When he wakes up,
he won't miss us.

255
00:21:58,704 --> 00:22:00,745
When he wakes up,
I will put him back to sleep.

256
00:22:04,570 --> 00:22:07,442
Please,
I would like to cross.

257
00:22:08,282 --> 00:22:11,699
Nobody hears
the poor blind man?

258
00:22:11,911 --> 00:22:13,655
I'll help you, sir.

259
00:22:13,871 --> 00:22:17,074
Hold! It's the one from yesterday.
Are you still waiting for your dad?

260
00:22:17,291 --> 00:22:17,957
Yes, sir.

261
00:22:18,167 --> 00:22:22,118
He certainly won't come back.

262
00:22:22,338 --> 00:22:25,708
Today there are many
poverty, too many mouths to feed.

263
00:22:26,384 --> 00:22:29,754
Listen, boy, I need
for someone to help me.

264
00:22:29,971 --> 00:22:32,973
Come to my house, you will have a roof over your head
and something to eat.

265
00:22:33,182 --> 00:22:34,049
And my dad?

266
00:22:34,267 --> 00:22:38,645
We will come back here every day.
Here, wear this.

267
00:22:39,814 --> 00:22:45,022
If the police question you,
I am your godfather. Let's go.

268
00:22:48,457 --> 00:22:50,367
Come in, Don Carmelo.

269
00:22:50,584 --> 00:22:52,459
"Little Eyes",
what are you doing with him?

270
00:22:52,670 --> 00:22:56,964
Do they call you “Little Eyes”?
What a stupid name!

271
00:23:00,094 --> 00:23:01,637
Wait for me here.

272
00:23:06,848 --> 00:23:08,260
Good morning.

273
00:23:09,351 --> 00:23:11,095
How is the patient?

274
00:23:11,311 --> 00:23:15,226
Rather better...
but very abandoned.

275
00:23:15,565 --> 00:23:18,235
Yet your sons are grown up.

276
00:23:18,443 --> 00:23:23,190
Scoundrels,
still rambling.

277
00:23:23,573 --> 00:23:27,786
Normal!
We can't move here.

278
00:23:27,994 --> 00:23:29,953
Turn around, please.

279
00:23:31,998 --> 00:23:36,542
Blessed Virgin!
Give me the charity of healing me!

280
00:23:39,297 --> 00:23:42,216
It works!
Look at the pigeon.

281
00:23:42,425 --> 00:23:45,048
You passed your illness on to him.

282
00:23:45,262 --> 00:23:48,299
When he dies, you will be healed.

283
00:23:48,515 --> 00:23:51,137
Holy Mary, mother of God!

284
00:23:51,351 --> 00:23:54,104
I can no longer stand this suffering.

285
00:24:06,575 --> 00:24:07,951
What is he doing in there?
my boss?

286
00:24:09,161 --> 00:24:10,786
It's for my sick mother.

287
00:24:10,996 --> 00:24:14,864
Don Carmelo takes care of her
with a pigeon.

288
00:24:15,292 --> 00:24:17,001
It's not a good thing.

289
00:24:17,210 --> 00:24:19,667
What do you know about it?

290
00:24:24,467 --> 00:24:25,500
Look at.

291
00:24:26,178 --> 00:24:27,377
It's what?

292
00:24:27,596 --> 00:24:29,055
It's a dead man's tooth.

293
00:24:29,264 --> 00:24:32,883
It wards off the evil eye.
He who has it is never sick.

294
00:24:33,101 --> 00:24:34,217
Where did you find it?

295
00:24:34,978 --> 00:24:39,392
At the cemetery.
I took it on a moonlit night.

296
00:24:39,608 --> 00:24:41,435
Otherwise, it's useless.

297
00:24:42,110 --> 00:24:43,226
If you want, I'll give it to you.

298
00:24:44,988 --> 00:24:46,317
To me?

299
00:24:47,532 --> 00:24:48,612
Take.

300
00:24:51,912 --> 00:24:53,158
THANKS.

301
00:24:54,664 --> 00:24:57,999
Well, better health.

302
00:24:58,752 --> 00:25:00,164
Metche, my bottle!

303
00:25:00,378 --> 00:25:02,171
There she is, Don Carmelo.

304
00:25:03,131 --> 00:25:05,800
From tomorrow,
“P’tits Yeux” will come and get her.

305
00:25:06,009 --> 00:25:07,967
- Do you hear me?
- Yes, sir.

306
00:25:08,178 --> 00:25:09,258
Let's go.

307
00:25:17,479 --> 00:25:20,896
For health,
nothing beats donkey's milk.

308
00:25:30,615 --> 00:25:32,194
Do you have a cigarette?

309
00:25:32,409 --> 00:25:34,284
I don't entertain lazy people.

310
00:25:40,000 --> 00:25:41,329
Go watch.

311
00:25:42,711 --> 00:25:43,411
What do you want?

312
00:25:43,628 --> 00:25:45,040
A cigarette.

313
00:25:45,255 --> 00:25:47,664
- Buy some.
- We don't have any money.

314
00:25:47,883 --> 00:25:50,801
Work, you can smoke.

315
00:25:54,639 --> 00:25:55,387
Police!

316
00:25:55,599 --> 00:25:57,094
Shut his mouth.

317
00:25:57,559 --> 00:25:58,935
Police!

318
00:25:59,394 --> 00:26:00,510
He'll see!

319
00:26:04,468 --> 00:26:05,100
Great!

320
00:26:05,734 --> 00:26:06,980
Leave it.

321
00:26:07,360 --> 00:26:08,939
Now go!

322
00:26:37,182 --> 00:26:38,132
Here!

323
00:26:38,391 --> 00:26:39,970
One peso for each.

324
00:26:42,979 --> 00:26:44,474
And it's not over yet.

325
00:26:44,689 --> 00:26:48,818
I lack training.
Soon you will see!

326
00:26:51,738 --> 00:26:54,195
How scared he was,
the ass-of-jatte!

327
00:26:54,741 --> 00:26:55,987
Guys!

328
00:26:56,785 --> 00:27:00,119
I've been looking for you for an hour.
Do you know what happened?

329
00:27:03,083 --> 00:27:04,412
Julian was found dead.

330
00:27:05,043 --> 00:27:06,918
- Don't mess around!
- Julian?

331
00:27:07,587 --> 00:27:10,257
Not far from where he worked.

332
00:27:10,999 --> 00:27:12,742
He is lying there.
There are lots of people.

333
00:27:13,125 --> 00:27:13,872
Do we know who it is?

334
00:27:14,084 --> 00:27:16,956
Police say
that he was killed from behind.

335
00:27:17,171 --> 00:27:18,167
Are we going to see him?

336
00:27:18,380 --> 00:27:19,412
Let's go.

337
00:27:21,300 --> 00:27:23,708
- Come with us, Pedro.
- We're coming.

338
00:27:23,868 --> 00:27:25,577
- What's wrong with you?
- Nothing!

339
00:27:25,787 --> 00:27:27,780
Go ahead, we'll follow you.

340
00:27:28,498 --> 00:27:29,744
Come quickly.

341
00:27:44,180 --> 00:27:45,640
It was you who killed him!

342
00:27:45,849 --> 00:27:47,178
I didn't want to.

343
00:27:48,059 --> 00:27:49,768
Now you will have to be quiet

344
00:27:49,978 --> 00:27:52,102
if you don't want
Let us both be arrested.

345
00:27:52,313 --> 00:27:53,773
I didn't do anything.

346
00:27:54,440 --> 00:27:58,391
You went looking for him.
You took half the money.

347
00:27:58,611 --> 00:28:02,480
If we are pinched,
I will be condemned, and you with it.

348
00:28:04,576 --> 00:28:05,739
SO?

349
00:28:06,661 --> 00:28:09,153
We must separate.

350
00:28:09,372 --> 00:28:12,041
If one of us is caught,
tight-lipped, huh?

351
00:28:12,250 --> 00:28:13,200
All right.

352
00:28:14,377 --> 00:28:18,210
Now we are united
more than ever, understand?

353
00:29:44,801 --> 00:29:46,841
Honey, what are you doing?

354
00:30:20,962 --> 00:30:23,205
Listen to me, my little one,
you are not bad.

355
00:30:23,423 --> 00:30:25,048
Why did you do that?

356
00:30:26,301 --> 00:30:30,086
I didn't do anything. It's "Ja�bo".

357
00:30:30,555 --> 00:30:33,972
I would like to be
always close to you.

358
00:30:34,684 --> 00:30:36,678
It's because I'm very tired.

359
00:30:36,894 --> 00:30:40,015
Look at the hands I have,
From washing too much.

360
00:30:40,982 --> 00:30:42,726
Why don't you ever kiss me?

361
00:30:42,942 --> 00:30:45,648
Mom, I'm going to behave.

362
00:30:45,862 --> 00:30:48,947
I'm going to look for work,
you can rest.

363
00:30:50,033 --> 00:30:51,658
Yes, my little one.

364
00:31:08,176 --> 00:31:09,256
Mom...

365
00:31:11,679 --> 00:31:14,349
Why didn't you give me
meat the other night?

366
00:31:52,178 --> 00:31:56,093
Given!
It's mine, just me.

367
00:32:49,193 --> 00:32:51,436
“WE REQUEST AN APPRENTICE”

368
00:33:17,868 --> 00:33:18,703
What are you looking at?

369
00:33:18,915 --> 00:33:22,332
Milk... there is nothing better
for the skin.

370
00:33:22,543 --> 00:33:23,291
What?

371
00:33:23,503 --> 00:33:26,955
If you wash with it,
afterwards, the skin...

372
00:33:27,173 --> 00:33:28,633
it looks like satin.

373
00:33:28,841 --> 00:33:31,416
Sacred “Little Eyes”!
You know everything.

374
00:33:31,844 --> 00:33:34,301
It’s because my mother was going
among marriageable girls

375
00:33:34,514 --> 00:33:36,342
to style them
and pass them with milk.

376
00:33:37,100 --> 00:33:39,473
Well... we'll see you tomorrow.

377
00:33:39,894 --> 00:33:41,437
Is it true what you told me?

378
00:34:12,343 --> 00:34:14,136
“Ja�bo”!
You hadn't left?

379
00:34:14,345 --> 00:34:15,544
Not while you're here.

380
00:34:15,763 --> 00:34:18,255
- If grandfather knows...
- I don't care.

381
00:34:18,474 --> 00:34:20,931
- Say, where are you going?
- What do you want?

382
00:34:21,144 --> 00:34:22,722
- See you.
- Get out!

383
00:34:22,937 --> 00:34:24,397
Stay, I'm not going to eat you.

384
00:34:24,605 --> 00:34:27,098
Don't come near
or you receive a volley.

385
00:34:27,317 --> 00:34:29,394
Kiss me, I will give you...

386
00:34:29,610 --> 00:34:30,607
What?

387
00:34:30,820 --> 00:34:33,359
Two pesos to buy you
what you want.

388
00:34:33,573 --> 00:34:34,688
Let me see.

389
00:34:37,285 --> 00:34:38,448
Look at.

390
00:34:40,371 --> 00:34:41,783
Just one, huh?

391
00:34:44,792 --> 00:34:47,747
Leave me, don't touch me!
Stop!

392
00:34:55,928 --> 00:34:57,044
What's going on?

393
00:34:57,263 --> 00:34:58,924
It's "Ja�bo"
who jokes with my sister.

394
00:34:59,140 --> 00:35:02,058
Leave me, you dirty brute!

395
00:35:05,146 --> 00:35:06,427
Stay calm.

396
00:35:06,939 --> 00:35:08,020
Let me go!

397
00:35:09,650 --> 00:35:11,893
You dirty brute, take that!

398
00:35:12,111 --> 00:35:13,904
You, you will see,
I'll tell mom.

399
00:35:14,113 --> 00:35:14,896
Are you going to shut up?

400
00:35:15,114 --> 00:35:18,567
No need to do
so many stories for so little.

401
00:35:20,453 --> 00:35:24,452
If you had touched me,
I would have kicked your ass.

402
00:35:24,665 --> 00:35:27,371
Leave him,
we could hear you.

403
00:35:27,585 --> 00:35:29,958
With him, you dare, big coward!

404
00:35:30,171 --> 00:35:31,750
Come with me.

405
00:35:32,340 --> 00:35:35,757
Let's go, grandfather
can hear us.

406
00:35:35,968 --> 00:35:38,045
He is deaf,
but not that much.

407
00:35:46,771 --> 00:35:48,729
See you tomorrow, “Little Eyes”.

408
00:36:03,600 --> 00:36:04,843
Why are you looking at me?

409
00:36:05,056 --> 00:36:05,804
For nothing.

410
00:36:06,016 --> 00:36:07,677
What is it?

411
00:36:10,562 --> 00:36:12,971
- It's true that it's you...
- What?

412
00:36:13,190 --> 00:36:14,685
Who killed Julian?

413
00:36:14,900 --> 00:36:16,099
I didn't do anything.

414
00:36:16,318 --> 00:36:18,525
I suspected it.

415
00:36:18,737 --> 00:36:21,940
- If you continue...
- Don't worry, I'm your friend.

416
00:36:22,157 --> 00:36:24,910
You did it, it's your business.

417
00:36:26,369 --> 00:36:29,490
What are you doing here?
Who is this one?

418
00:36:29,706 --> 00:36:32,909
A friend who helps me.
You don't like it, perhaps?

419
00:36:33,126 --> 00:36:36,294
I don't want to see anyone here.

420
00:36:36,505 --> 00:36:38,130
Don't worry, grandfather.

421
00:36:38,340 --> 00:36:41,176
If he leaves, I leave too.

422
00:36:41,384 --> 00:36:42,844
Come on, go!

423
00:36:43,053 --> 00:36:44,429
Let's get out of here!

424
00:36:52,145 --> 00:36:54,222
What are you going to do?

425
00:36:54,439 --> 00:36:56,231
I don't know. I have no money.

426
00:36:56,441 --> 00:37:00,025
Hide away for a few days,
it's the best. We'll go see you.

427
00:37:00,529 --> 00:37:03,198
I know an amazing place.
I'll take you.

428
00:37:03,406 --> 00:37:05,614
- Where?
- Come on.

429
00:38:07,554 --> 00:38:10,342
I got you!
What are you looking for?

430
00:38:12,142 --> 00:38:15,144
Water. I live with the blind
in this house.

431
00:38:15,353 --> 00:38:17,228
If I wanted,
I could knock you out.

432
00:38:17,439 --> 00:38:20,144
If you say you saw me here,
I'll kill you.

433
00:38:20,358 --> 00:38:21,189
Yes, sir.

434
00:38:21,401 --> 00:38:23,193
And you know
that I keep my promises.

435
00:38:24,362 --> 00:38:25,359
Wait.

436
00:38:26,573 --> 00:38:29,242
Motus and sewn mouth.

437
00:38:38,710 --> 00:38:40,750
Come here, “Little Eyes”.

438
00:38:43,882 --> 00:38:45,460
Who were you talking to?

439
00:38:45,675 --> 00:38:47,218
With a passer-by.

440
00:38:47,427 --> 00:38:49,919
You're lying.
No one ever goes through here.

441
00:38:50,138 --> 00:38:52,179
He was there, he left.

442
00:38:53,683 --> 00:38:54,384
Who was it?

443
00:38:54,601 --> 00:38:55,882
I don't know!

444
00:38:56,102 --> 00:38:58,808
You're going to say it
or I'll rip your ear off.

445
00:38:59,022 --> 00:39:00,980
- The “Ja�bo”.
- How?

446
00:39:01,191 --> 00:39:02,900
It is called "Ja�bo".

447
00:39:06,196 --> 00:39:08,984
I forbid you from speaking to anyone.

448
00:39:10,450 --> 00:39:12,942
This “Ja�bo” is surely
one of those lazy people...

449
00:39:13,703 --> 00:39:18,200
If I see you with him or someone else,
I break your leg.

450
00:39:18,792 --> 00:39:22,126
Today you all have
bad company.

451
00:39:22,796 --> 00:39:25,548
In the past, it wasn't the same.

452
00:39:25,840 --> 00:39:28,546
We respected

453
00:39:28,843 --> 00:39:31,680
big people.

454
00:39:32,345 --> 00:39:34,340
What was it,
“Little Eyes”?

455
00:39:35,099 --> 00:39:36,476
A stone that has fallen.

456
00:40:04,337 --> 00:40:05,453
Go away!

457
00:40:08,800 --> 00:40:13,261
Where is this scoundrel?
who killed my son?

458
00:40:13,471 --> 00:40:18,513
Let him show himself so I can kill him!

459
00:40:19,435 --> 00:40:22,223
They took him as a traitor!

460
00:40:22,438 --> 00:40:26,519
Bring him to me, this coward!

461
00:40:26,734 --> 00:40:29,357
Patience... patience!

462
00:40:54,262 --> 00:40:58,889
That's it, I have work.
Saturday, I'll bring you seven pesos.

463
00:40:59,517 --> 00:41:01,178
Approach the bowl.

464
00:41:06,858 --> 00:41:10,607
Now,
I will behave well.

465
00:41:14,240 --> 00:41:16,530
You see what you're doing,
with your stupidities!

466
00:41:27,295 --> 00:41:29,039
Dirty cock!

467
00:41:37,930 --> 00:41:40,054
Stop! Don't knock anymore!

468
00:42:15,920 --> 00:42:19,040
Guard the workshop.
If anyone comes, let them wait.

469
00:42:39,610 --> 00:42:40,441
What do you want?

470
00:42:40,653 --> 00:42:41,685
Talk to you.

471
00:42:42,321 --> 00:42:43,271
Not here!

472
00:42:43,489 --> 00:42:44,355
It's important.

473
00:42:44,573 --> 00:42:45,570
The boss will come back.

474
00:42:45,783 --> 00:42:48,619
And then?
You will say that I am a customer.

475
00:42:48,828 --> 00:42:50,738
Julian's story
starts to act naughty.

476
00:42:50,955 --> 00:42:51,738
Do they know?

477
00:42:52,540 --> 00:42:53,371
No...

478
00:42:53,582 --> 00:42:56,501
but the police
questions the entire neighborhood.

479
00:42:56,710 --> 00:43:00,330
As you knew him,
They will come to see you.

480
00:43:00,714 --> 00:43:02,423
They are looking for me
as a fugitive.

481
00:43:03,217 --> 00:43:04,498
What do I tell them?

482
00:43:04,718 --> 00:43:08,088
It depends...
First, you're going to tell them...

483
00:43:08,305 --> 00:43:09,172
File! There's the boss!

484
00:43:09,390 --> 00:43:10,802
- What do we decide?
- I don't know.

485
00:43:11,016 --> 00:43:12,642
I will go to your house this evening.

486
00:43:20,651 --> 00:43:22,479
- Has anyone come?
- No, sir.

487
00:43:22,695 --> 00:43:23,727
You can leave.

488
00:43:35,833 --> 00:43:38,076
You didn't see the knife
with a silver handle?

489
00:43:38,836 --> 00:43:39,868
He was there.

490
00:43:40,087 --> 00:43:41,547
He must have fallen.

491
00:43:53,059 --> 00:43:54,720
Go get me some water.

492
00:43:54,936 --> 00:43:56,597
Take the jug.

493
00:43:58,439 --> 00:44:00,480
- Come on.
- Hurry up!

494
00:44:04,195 --> 00:44:05,358
Good evening.

495
00:44:07,156 --> 00:44:08,188
Good evening.
What do you want?

496
00:44:11,285 --> 00:44:13,528
- Is Pedro there?
- No not yet.

497
00:44:13,746 --> 00:44:17,827
We have to meet here.
If it doesn't bother me, I'll wait for it.

498
00:44:18,042 --> 00:44:19,667
As you wish.

499
00:44:30,054 --> 00:44:32,427
It must be chic to have a mother!

500
00:44:32,640 --> 00:44:35,595
When I see you, I envy Pedro.

501
00:44:40,022 --> 00:44:42,645
I don't even know
what's my name.

502
00:44:42,858 --> 00:44:45,315
My father...
I never knew who it was.

503
00:44:46,112 --> 00:44:49,731
My mother died
when I was just a kid.

504
00:44:51,033 --> 00:44:52,315
Do you remember it?

505
00:44:52,785 --> 00:44:56,784
No... only once
when I was little.

506
00:44:56,998 --> 00:45:00,664
It seems that I was having seizures...
like convulsions.

507
00:45:00,876 --> 00:45:02,751
Once, after a crisis,

508
00:45:02,962 --> 00:45:04,754
I saw the face of a woman,

509
00:45:05,172 --> 00:45:07,083
very close to me.

510
00:45:07,842 --> 00:45:10,381
She looked at me kindly,
with a sad look.

511
00:45:10,594 --> 00:45:14,344
And she was crying. That's why
that I thought it was my mother.

512
00:45:14,557 --> 00:45:15,756
And do you remember that?

513
00:45:15,975 --> 00:45:19,060
It's because no one has me anymore
never looked like that.

514
00:45:24,859 --> 00:45:27,148
Maybe it was a dream.

515
00:45:27,486 --> 00:45:28,483
What was she like?

516
00:45:29,117 --> 00:45:33,442
She looked like virgins
that we see in church.

517
00:45:38,943 --> 00:45:40,689
A policeman asking for you!

518
00:45:40,905 --> 00:45:42,982
- Me?
- Yes, a cop.

519
00:45:43,199 --> 00:45:45,323
- What does he want?
- I don't know.

520
00:46:06,555 --> 00:46:07,885
Well, come in.

521
00:46:31,733 --> 00:46:34,485
Do you know about my Julian?
They killed him for me.

522
00:46:34,694 --> 00:46:36,937
He loved you very much.

523
00:46:37,238 --> 00:46:40,525
My little... so good...
What will we become?

524
00:46:40,742 --> 00:46:44,194
He worked for us.
Who killed him?

525
00:46:44,412 --> 00:46:46,156
- How?
- You know that.

526
00:46:46,372 --> 00:46:47,452
I swear I don't know anything.

527
00:46:47,665 --> 00:46:49,825
- Yes, you know that.
- No!

528
00:46:51,753 --> 00:46:54,292
try to know
and tell me who killed him,

529
00:46:54,505 --> 00:46:56,629
so that I catch it
and that I...

530
00:46:56,841 --> 00:46:57,838
Pedro!

531
00:46:59,093 --> 00:47:00,470
Are you sure?

532
00:47:00,678 --> 00:47:02,968
Yes, your son was at the workshop.

533
00:47:03,181 --> 00:47:04,510
Him alone
could have stolen the knife.

534
00:47:04,724 --> 00:47:06,184
My brother didn't steal anything.

535
00:47:06,392 --> 00:47:07,140
Shut up.

536
00:47:07,352 --> 00:47:08,467
Cigarette?

537
00:47:10,188 --> 00:47:12,098
I don't know what to do anymore
with this boy.

538
00:47:12,315 --> 00:47:15,732
He no longer goes to sleep, he passes
his days doing God knows what,

539
00:47:15,943 --> 00:47:16,810
and now...

540
00:47:17,028 --> 00:47:19,484
It's serious. If the theft is proven,
he will be locked up.

541
00:47:19,697 --> 00:47:22,106
So much the better, it doesn't matter to me.

542
00:47:22,325 --> 00:47:24,946
When he comes home, take him
and fix it.

543
00:47:25,688 --> 00:47:27,571
Fix it
until he learns.

544
00:49:25,364 --> 00:49:26,990
You, get out of here!

545
00:49:27,200 --> 00:49:28,196
It's ours!

546
00:49:28,409 --> 00:49:30,319
Did you buy it?

547
00:49:59,941 --> 00:50:00,855
Faster!

548
00:50:01,067 --> 00:50:02,313
We are tired.

549
00:50:02,527 --> 00:50:05,149
You will rest
when you are dead.

550
00:50:05,363 --> 00:50:09,444
- When do we eat?
- Here, we work first.

551
00:50:09,659 --> 00:50:12,067
Give me the money
that you owe me.

552
00:50:13,454 --> 00:50:16,409
Here, there you go!
Bunch of lazy people!

553
00:50:19,043 --> 00:50:22,294
If this scoundrel doesn't pay us,
we sabotage it.

554
00:50:30,221 --> 00:50:30,886
Pedro is there?

555
00:50:31,097 --> 00:50:33,137
He didn't come back
since the other evening.

556
00:50:33,349 --> 00:50:35,722
It's weird.
Something must have happened to him.

557
00:50:35,935 --> 00:50:37,514
God only knows!

558
00:50:38,312 --> 00:50:40,982
Tonio got a ball
in the mouth.

559
00:50:43,192 --> 00:50:45,435
Give me what you got
in the mouth.

560
00:50:57,707 --> 00:50:59,454
Did you get married very young?

561
00:50:59,657 --> 00:51:01,667
I was fourteen
when Pedro was born.

562
00:51:01,878 --> 00:51:03,918
Is your husband still alive?

563
00:51:04,881 --> 00:51:07,289
No, he died five years ago.

564
00:51:14,599 --> 00:51:15,928
The little dogs.

565
00:51:17,894 --> 00:51:19,472
Let's go watch them!

566
00:52:12,823 --> 00:52:14,283
Are you leaving already?

567
00:52:44,105 --> 00:52:46,478
Please, for the orchestra.

568
00:52:52,412 --> 00:52:53,658
“Little Eyes”!

569
00:52:54,080 --> 00:52:55,824
Pedro, what are you doing here?

570
00:52:56,040 --> 00:52:57,951
You see, I work.

571
00:52:58,167 --> 00:52:59,283
How is it going there?

572
00:52:59,502 --> 00:53:00,417
As always.

573
00:53:00,628 --> 00:53:02,918
Have you seen your friends?

574
00:53:03,131 --> 00:53:05,800
I see the "Gr�l�"
when I go to milk.

575
00:53:06,009 --> 00:53:07,919
- And the “Ja�bo”?
- Also.

576
00:53:08,136 --> 00:53:10,295
Didn't the cops arrest him?

577
00:53:11,806 --> 00:53:14,132
Come on! Get to work!

578
00:53:17,520 --> 00:53:18,980
Where did you see the “Ja�bo”?

579
00:53:19,188 --> 00:53:22,309
He sleeps nearby
hence I live with the blind man.

580
00:53:22,525 --> 00:53:24,982
- And me, aren't they looking for me?
- No.

581
00:53:25,403 --> 00:53:28,606
- It's true?
- Nobody knows where you are.

582
00:53:31,451 --> 00:53:32,946
Get away!

583
00:53:36,122 --> 00:53:37,582
Where are you going?

584
00:54:13,266 --> 00:54:14,976
Where have you been all this time?

585
00:54:16,312 --> 00:54:18,222
That way, in the street.

586
00:54:18,439 --> 00:54:20,231
I work in a riding school.

587
00:54:20,691 --> 00:54:23,148
Why did you come back?
You should have stayed there.

588
00:54:26,101 --> 00:54:28,011
I ran away...
I can't say why.

589
00:54:28,228 --> 00:54:30,056
But I didn't do anything wrong.

590
00:54:30,272 --> 00:54:32,894
Don't stay like that.
Beat me instead.

591
00:54:38,405 --> 00:54:39,437
Don't touch me.

592
00:54:39,656 --> 00:54:43,737
I would like to behave well,
but I don't know how.

593
00:54:44,536 --> 00:54:48,237
You are like that with me because
of "Ja�bo", it's his fault.

594
00:54:49,666 --> 00:54:50,580
Why are you doing this?

595
00:54:50,792 --> 00:54:53,118
Because you are a rascal,
a thief!

596
00:54:53,336 --> 00:54:56,457
You were at the workshop
just to fly.

597
00:54:56,673 --> 00:54:57,954
I didn't steal anything!

598
00:54:58,508 --> 00:55:02,127
I will lead you
where you deserve it.

599
00:55:08,018 --> 00:55:09,133
Would you dare to do that?

600
00:55:12,731 --> 00:55:15,353
No, mom...
Take me wherever you want.

601
00:55:28,173 --> 00:55:32,503
We were unable to establish
proof of his guilt.

602
00:55:32,719 --> 00:55:36,504
But since you can't
educate him properly,

603
00:55:36,723 --> 00:55:39,345
we send him to the Farm School.

604
00:55:39,559 --> 00:55:41,636
We need
of your consent.

605
00:55:41,853 --> 00:55:44,143
- As you wish.
- Sign here.

606
00:55:44,356 --> 00:55:47,192
- I don't know how to write.
- Put a cross.

607
00:55:47,692 --> 00:55:49,271
I guess
that you wish to see him?

608
00:55:49,528 --> 00:55:50,987
No... for what?

609
00:55:51,696 --> 00:55:53,607
These are the parents
that we should punish,

610
00:55:53,823 --> 00:55:55,651
for the way
where they raise their children.

611
00:55:55,867 --> 00:55:58,869
Deprived of affection,
they look for it anywhere.

612
00:55:59,204 --> 00:56:03,950
I work all day
so we can eat.

613
00:56:04,501 --> 00:56:05,961
Don't you love your son?

614
00:56:06,378 --> 00:56:11,456
Why do you want me to like it?
I don't even know who his father is.

615
00:56:12,263 --> 00:56:15,926
It's good... but go see it.

616
00:56:18,297 --> 00:56:20,348
- Take her.
- Follow me.

617
00:56:32,379 --> 00:56:33,459
What did he do?

618
00:56:33,671 --> 00:56:34,704
I don't know.

619
00:56:45,808 --> 00:56:49,178
The judge told me to come see you.

620
00:56:50,396 --> 00:56:52,189
Don't you say anything?

621
00:56:52,857 --> 00:56:55,527
We're going to take you to the Farm School.

622
00:56:55,735 --> 00:56:58,441
I don't want to go there. I didn't do anything.

623
00:56:58,655 --> 00:57:00,613
You're the one who got me locked up.

624
00:57:00,823 --> 00:57:01,773
Listen, my son...

625
00:57:01,991 --> 00:57:03,237
“My son”!

626
00:57:03,451 --> 00:57:06,786
I just came home
to see you, you bring me here,

627
00:57:06,996 --> 00:57:10,912
and now you pity me!
It's your fault.

628
00:57:16,422 --> 00:57:19,709
That's... you stole the knife.

629
00:57:20,635 --> 00:57:25,049
I didn't steal anything!
I said it to the judge and I repeat it.

630
00:57:25,390 --> 00:57:27,348
Why would I lie?

631
00:57:27,559 --> 00:57:28,758
So who is it?

632
00:57:28,977 --> 00:57:32,726
The cops just have to find him.
They are paid for that.

633
00:57:34,774 --> 00:57:37,776
They sent you
to make me talk?

634
00:57:39,779 --> 00:57:40,693
Pedro!

635
00:57:41,698 --> 00:57:45,150
Yes, that's why you're here.

636
00:57:45,368 --> 00:57:47,575
Why don't you beat me?

637
00:57:47,787 --> 00:57:51,620
You brought me here, right?
So don't play good mom.

638
00:57:53,001 --> 00:57:54,662
I believe you, my little one.

639
00:57:55,503 --> 00:57:58,458
Now you remember
that I am your little one.

640
00:58:23,615 --> 00:58:27,234
I want to leave!
I didn't steal anything! Mom!

641
00:58:35,752 --> 00:58:39,204
I couldn't come
since the other evening.

642
00:58:39,839 --> 00:58:43,541
I learned the story of Pedro,
I came for that.

643
00:58:43,760 --> 00:58:46,216
I want to go see him.

644
00:58:46,763 --> 00:58:48,590
- I'll help you.
- Let it go.

645
00:58:55,438 --> 00:58:57,266
How sorry I am!

646
00:58:57,482 --> 00:59:00,733
They took the guy
and if so,

647
00:59:00,943 --> 00:59:03,696
they're going to make him talk.

648
00:59:06,870 --> 00:59:08,651
You don't.
He didn't give it to you.

649
00:59:08,868 --> 00:59:11,574
Give me, me,

650
00:59:11,954 --> 00:59:12,987
why?

651
00:59:14,624 --> 00:59:17,198
You went to see him
on the day of the flight.

652
00:59:17,418 --> 00:59:18,415
Me?

653
00:59:19,128 --> 00:59:22,629
I see that you are
in a bad mood, I'm leaving.

654
00:59:22,840 --> 00:59:25,000
Yes, and don't come back again.

655
00:59:44,237 --> 00:59:47,654
Like that, very clean,
you are another man.

656
00:59:48,533 --> 00:59:52,152
According to your file, you are illiterate
and you are accused of theft.

657
00:59:52,370 --> 00:59:53,320
I didn't steal anything.

658
00:59:54,330 --> 00:59:58,411
Don't be afraid.
You are not in prison here.

659
00:59:58,626 --> 01:00:01,628
We will teach you to read
and also a profession,

660
01:00:01,838 --> 01:00:04,330
for example... mechanic.

661
01:00:07,593 --> 01:00:10,002
There was, here,
a boy like you.

662
01:00:10,221 --> 01:00:11,716
Today,
he drives a locomotive.

663
01:00:11,931 --> 01:00:13,675
- I want to go.
- For what?

664
01:00:13,891 --> 01:00:15,090
I didn't do anything.

665
01:00:15,309 --> 01:00:17,184
Are you a good boy?

666
01:00:17,395 --> 01:00:20,101
No, but I didn't steal the knife.

667
01:00:22,316 --> 01:00:25,271
It seems that you like animals.

668
01:00:25,486 --> 01:00:29,532
You will be enchanted
of the work we do here.

669
01:00:29,741 --> 01:00:34,071
Assign him to the poultry section.

670
01:00:34,412 --> 01:00:35,955
Afterwards, we'll see.

671
01:01:19,435 --> 01:01:20,809
You! Leave it!

672
01:01:21,017 --> 01:01:21,884
What?

673
01:01:22,102 --> 01:01:25,305
- Don't do that.
- Eggs are for sale.

674
01:01:25,522 --> 01:01:27,065
I do what I like.

675
01:01:28,191 --> 01:01:30,600
So, we're going to call the Director.

676
01:01:30,819 --> 01:01:31,436
Go ahead.

677
01:01:33,822 --> 01:01:35,021
Snitch!

678
01:01:35,699 --> 01:01:38,107
- Give me that.
- Be careful or I'll beat your ass

679
01:01:38,326 --> 01:01:39,608
I would love to see that!

680
01:02:24,294 --> 01:02:26,005
Drop that stick!

681
01:02:28,044 --> 01:02:30,338
Lock him up
until he calms down.

682
01:02:32,248 --> 01:02:33,963
Go back to work.

683
01:02:40,904 --> 01:02:43,609
What are we going to do with him?

684
01:02:43,823 --> 01:02:48,735
Let him think for a few
hours, and that he eats well.

685
01:02:48,953 --> 01:02:51,077
We are all better
stomach full.

686
01:02:51,289 --> 01:02:53,448
Afterwards... we'll see.

687
01:02:53,666 --> 01:02:54,830
Why are you smiling?

688
01:02:55,043 --> 01:03:00,548
For nothing. If, instead of children,
we could lock away misery...

689
01:03:20,693 --> 01:03:21,857
Follow me.

690
01:03:41,130 --> 01:03:43,457
You're already calmer, right?

691
01:03:44,509 --> 01:03:48,092
We're going to talk.
Why did you kill the chickens?

692
01:03:48,304 --> 01:03:49,052
I don't know.

693
01:03:49,722 --> 01:03:52,808
I know.
As you think you are in prison,

694
01:03:53,017 --> 01:03:56,719
you think we hate you
and you wanted to kill us all.

695
01:03:56,938 --> 01:03:59,856
But you didn't dare
and the chickens paid, right?

696
01:04:01,109 --> 01:04:01,975
Yes, sir.

697
01:04:04,612 --> 01:04:08,065
Be careful.
Chickens can take revenge too.

698
01:04:09,075 --> 01:04:12,575
This is not a prison.

699
01:04:17,875 --> 01:04:19,952
Look at. Here is the door.

700
01:04:20,378 --> 01:04:23,712
No police, nothing.
It is always open.

701
01:04:24,173 --> 01:04:27,460
So that you see
that I trust you...

702
01:04:28,720 --> 01:04:29,919
take that.

703
01:04:33,015 --> 01:04:36,516
You can go out. On the right,
there is a tobacconist.

704
01:04:36,728 --> 01:04:39,397
That's 50 pesos.
I don't have any change.

705
01:04:39,606 --> 01:04:42,180
Bring me a pack of cigarettes
like these.

706
01:04:47,030 --> 01:04:49,154
What are you waiting for? Go ahead!

707
01:04:52,577 --> 01:04:55,413
- You have a lot of money.
- I would like more!

708
01:04:55,622 --> 01:04:58,493
This educational system
will cost you dearly.

709
01:04:58,708 --> 01:04:59,907
If you give them all...

710
01:05:00,126 --> 01:05:03,995
Not to everyone, because everyone
poses a different problem,

711
01:05:04,214 --> 01:05:07,963
but this boy needs
of trust and tenderness.

712
01:05:08,176 --> 01:05:09,457
What if he doesn't come back?

713
01:05:09,677 --> 01:05:13,344
I will have lost 50 pesos.
Mistakes are paid for.

714
01:05:25,401 --> 01:05:26,351
Pedro!

715
01:05:27,529 --> 01:05:28,609
What are you doing there?

716
01:05:28,822 --> 01:05:33,116
I knew you were here
and I came to see you.

717
01:05:34,372 --> 01:05:35,283
Shall we let you out?

718
01:05:35,495 --> 01:05:36,658
I'm going to do a commission.

719
01:05:36,871 --> 01:05:40,739
You have the confidence!
Didn't you give it to me?

720
01:05:40,958 --> 01:05:41,991
I'm not a snitch.

721
01:05:42,210 --> 01:05:44,287
- Didn't you say anything?
- Nothing.

722
01:05:44,504 --> 01:05:45,915
Good for you!

723
01:05:46,547 --> 01:05:47,378
Advance.

724
01:05:48,508 --> 01:05:51,379
You know what happens
when I am betrayed?

725
01:05:54,097 --> 01:05:57,383
When I was arrested for the story
of the knife, you didn't say anything.

726
01:05:57,600 --> 01:06:02,228
Who remembers that?
The proof, we let you out.

727
01:06:03,147 --> 01:06:06,434
A 50 peso bill!

728
01:06:07,026 --> 01:06:07,774
Who gave you this?

729
01:06:07,985 --> 01:06:09,066
Mr. Director.

730
01:06:09,278 --> 01:06:12,980
Well, Mr. Director,
he won't see them again. Let's go.

731
01:06:13,199 --> 01:06:15,323
- I want to go back to school.
- Are you crazy?

732
01:06:15,535 --> 01:06:16,698
I want to go home.

733
01:06:16,911 --> 01:06:18,406
Give me the ticket.

734
01:06:29,298 --> 01:06:31,422
Give or I'll break your wrist.

735
01:07:01,539 --> 01:07:02,286
Here, Pedro!

736
01:07:08,045 --> 01:07:09,838
He is angry with me.

737
01:07:10,047 --> 01:07:12,006
Are you no longer sullen?

738
01:07:12,216 --> 01:07:13,248
Give me this money.

739
01:07:13,467 --> 01:07:14,215
What money?

740
01:07:14,427 --> 01:07:16,171
The 50 pesos you stole from me.

741
01:07:16,387 --> 01:07:17,088
Me?

742
01:07:17,305 --> 01:07:19,263
- I want this ticket.
- For what?

743
01:07:19,473 --> 01:07:21,017
I want to return them to the Director.

744
01:07:21,225 --> 01:07:24,512
You're a sissy.

745
01:07:24,729 --> 01:07:26,687
And you, a thief.

746
01:07:26,898 --> 01:07:29,306
Go to your mother.

747
01:07:33,453 --> 01:07:34,830
Leave my mother alone.

748
01:07:35,957 --> 01:07:37,333
It wasn't enough!

749
01:07:46,634 --> 01:07:47,833
Go ahead, “Ja�bo”!

750
01:08:06,112 --> 01:08:07,328
Cursed!

751
01:08:34,557 --> 01:08:35,554
Leave him.

752
01:08:54,377 --> 01:08:57,329
You won't have me
like you had Julian!

753
01:08:57,627 --> 01:08:58,292
You're lying!

754
01:08:58,628 --> 01:09:00,337
It’s him, I saw him!

755
01:09:00,547 --> 01:09:02,006
Liar!

756
01:09:02,215 --> 01:09:04,505
You killed him with a stick.

757
01:09:06,511 --> 01:09:08,172
It's him,
you have to call the police!

758
01:09:08,888 --> 01:09:10,597
You will pay me for it!

759
01:09:11,599 --> 01:09:13,143
He's running away! Police!

760
01:09:13,351 --> 01:09:15,677
Let's go
or they will arrest us all.

761
01:09:22,902 --> 01:09:26,948
Should hang
all these criminals by the feet.

762
01:09:27,157 --> 01:09:30,075
In my general's time,
no one flinched.

763
01:09:30,285 --> 01:09:34,948
The one who stole a loaf of bread
was shot, as an example.

764
01:09:35,165 --> 01:09:36,541
But now, nothing to do.

765
01:09:36,749 --> 01:09:38,577
He was a good boy, Julian!

766
01:09:38,793 --> 01:09:40,834
It's always the good ones
who are leaving.

767
01:09:42,297 --> 01:09:44,041
What do you want?

768
01:09:44,257 --> 01:09:47,045
Take me to the police station,
please.

769
01:09:47,260 --> 01:09:51,009
I have things to say about “Ja�bo”.

770
01:09:51,472 --> 01:09:54,593
- At the police station?
- Yes, come on!

771
01:10:05,698 --> 01:10:07,987
- Are you alone?
- Yes, come in.

772
01:10:08,451 --> 01:10:09,317
What do you have?

773
01:10:09,535 --> 01:10:13,865
Nothing.
“Ja�bo” always comes to sleep here?

774
01:10:14,081 --> 01:10:15,327
Yes, but very late.

775
01:10:15,541 --> 01:10:16,289
Where does he sleep?

776
01:10:16,500 --> 01:10:18,161
In the empty house next door.

777
01:10:18,377 --> 01:10:19,327
Hi!

778
01:10:22,840 --> 01:10:25,332
Here is the blind man.
What do we do?

779
01:10:28,804 --> 01:10:31,213
Hide and don't make any noise.

780
01:10:42,651 --> 01:10:44,277
Still sick?

781
01:10:44,487 --> 01:10:45,733
Yes, sir.

782
01:10:46,238 --> 01:10:50,154
If it came to eating,
you would be healed.

783
01:10:50,451 --> 01:10:53,406
But here, to eat,
you have to work.

784
01:10:57,291 --> 01:10:58,952
You're just a lazy person!

785
01:11:01,837 --> 01:11:05,207
Good evening, Don Carmelo.
I'll bring you the milk.

786
01:11:05,424 --> 01:11:09,043
Thank you, little girl.
I didn't think about it anymore.

787
01:11:09,261 --> 01:11:12,762
With everything that happens
in the neighborhood...

788
01:11:14,183 --> 01:11:16,141
Okay, I'm leaving.

789
01:11:16,435 --> 01:11:17,634
Here, for the milk.

790
01:11:19,355 --> 01:11:20,055
THANKS.

791
01:11:20,523 --> 01:11:23,690
Ah, this good little Metche!
Sit down.

792
01:11:23,901 --> 01:11:26,820
You are a good girl.

793
01:11:27,780 --> 01:11:29,524
Your hair smells good.

794
01:11:30,199 --> 01:11:32,323
However, I never wash them.

795
01:11:33,244 --> 01:11:34,620
You don't need it

796
01:11:34,829 --> 01:11:36,110
At your age.

797
01:11:36,330 --> 01:11:40,874
There is no better
than natural perfume.

798
01:11:41,085 --> 01:11:44,704
Too bad God
deprived me of my sight.

799
01:11:46,215 --> 01:11:51,257
You must be beautiful like an angel
but pranks like hell.

800
01:11:51,470 --> 01:11:52,586
I'm leaving.

801
01:11:52,805 --> 01:11:56,720
Wait,
I'll give you something.

802
01:11:56,934 --> 01:12:02,356
Two candies for my little Metche.
And good ones.

803
01:12:03,858 --> 01:12:05,519
But first...

804
01:12:09,167 --> 01:12:09,912
“Little Eyes”!

805
01:12:11,750 --> 01:12:13,162
Come here!

806
01:12:14,586 --> 01:12:16,165
What was it?

807
01:12:16,880 --> 01:12:19,040
Something that...
fell, sir.

808
01:12:30,435 --> 01:12:32,061
That's why
that you were acting sick?

809
01:12:32,271 --> 01:12:34,940
To let in
thieves of your kind!

810
01:12:35,148 --> 01:12:37,023
Let me go.
They weren't thieves.

811
01:12:37,234 --> 01:12:40,402
I'm going to kill you, bandit.

812
01:12:40,612 --> 01:12:43,614
It's "Ja�bo", this criminal!
He was coming to kill me!

813
01:12:43,824 --> 01:12:46,316
Old brute!
Don't hit him!

814
01:12:46,535 --> 01:12:47,698
Save yourself!

815
01:12:48,203 --> 01:12:51,122
- Old fool!
- Get out of here!

816
01:12:52,499 --> 01:12:56,201
He was right, your father,
to abandon you. Quite right!

817
01:12:56,587 --> 01:12:57,963
Ungrateful!

818
01:12:58,255 --> 01:13:01,423
We will soon end it,

819
01:13:01,633 --> 01:13:03,045
with all of you.

820
01:13:34,178 --> 01:13:36,169
Metche, haven't you seen my son?

821
01:13:36,386 --> 01:13:39,257
Your son?
No, I didn't see it.

822
01:13:45,436 --> 01:13:47,477
Why did you lie?

823
01:13:47,814 --> 01:13:49,808
Because she knows
that he escaped.

824
01:13:50,024 --> 01:13:52,018
She is looking for him to...

825
01:13:53,111 --> 01:13:54,736
What are you going to do?

826
01:13:54,946 --> 01:13:59,858
I don't know. I'm going to go to the market,
look for my dad.

827
01:14:01,995 --> 01:14:04,154
I have a peso.

828
01:14:04,664 --> 01:14:07,867
Take it, you will buy yourself something to eat.

829
01:14:09,210 --> 01:14:11,204
Thank you and goodbye.

830
01:14:11,629 --> 01:14:13,457
Take care of yourself.

831
01:14:17,594 --> 01:14:21,046
Here, take your tooth
to protect you.

832
01:14:58,092 --> 01:15:00,170
He cannot escape you.

833
01:15:00,386 --> 01:15:03,472
But you'll have to wait, it's late.

834
01:16:24,387 --> 01:16:25,337
“Ja�bo”!

835
01:16:25,972 --> 01:16:29,508
Now you're going to pay me for it.

836
01:16:44,240 --> 01:16:46,281
Stop, don't kill me!

837
01:17:04,839 --> 01:17:06,007
Grandfather!

838
01:17:07,133 --> 01:17:10,752
There is someone in the stable.
The animals are getting agitated.

839
01:17:33,525 --> 01:17:34,606
It's Pedro!

840
01:17:34,818 --> 01:17:36,195
Someone killed him.

841
01:17:37,780 --> 01:17:39,572
I know who did it, grandfather.

842
01:17:39,782 --> 01:17:44,076
Shut up, you might think
that we are complicit.

843
01:17:44,286 --> 01:17:45,616
I don't want police
at my house.

844
01:17:45,829 --> 01:17:47,538
What are we going to do?

845
01:17:49,208 --> 01:17:53,918
We're going to load it on the donkey
and we'll leave it somewhere.

846
01:17:55,839 --> 01:17:58,414
Get dressed, quickly!

847
01:18:23,700 --> 01:18:25,279
Stop or I'll shoot!

848
01:18:29,206 --> 01:18:30,666
One less...

849
01:18:32,292 --> 01:18:34,666
They will all end up like this.

850
01:18:36,004 --> 01:18:40,418
It would be better to kill them
before they are born.

851
01:18:41,677 --> 01:18:43,836
We have arranged well for you, “Ja�bo”.

852
01:18:44,054 --> 01:18:46,511
Right in the front.

853
01:18:47,141 --> 01:18:50,226
Watch out, there's the mangy dog.

854
01:18:50,436 --> 01:18:52,643
Look, he's coming.

855
01:18:56,900 --> 01:18:59,606
That's it,
I fall into the black hole.

856
01:19:00,070 --> 01:19:01,613
I am alone.

857
01:19:02,531 --> 01:19:03,695
Alone!

858
01:19:04,908 --> 01:19:08,278
As always, my little one,
as always.

859
01:19:08,620 --> 01:19:10,531
Don't think about anything anymore.

860
01:19:11,373 --> 01:19:12,999
Sleep, my little one.

861
01:19:13,584 --> 01:19:14,783
Thirst.

862
01:19:26,430 --> 01:19:27,462
Good evening.

 


 

  


   


   
   
 



